As a CASLI Deaf Interpreter, I provide specialized linguistic and cultural mediation that goes beyond standard translation.
ASL-English Interpretation: Professional interpretation for education, community services, and government sectors.
Linguistic & Cultural Translation: Adapting complex English content into culturally appropriate ASL for media, websites, or educational materials.
Educational Coaching: Targeted ASL instruction and linguistic modeling for Deaf learners and educators.
I help organizations move from "standard" compliance to meaningful inclusion, specifically for Deaf and Hard of Hearing stakeholders.
Accessibility Audits: Evaluating digital and physical environments through an IDEA (Inclusion, Diversity, Equity, and Accessibility) lens.
Program Development: Designing and evaluating specialized curriculum, such as Deaf Interpreter training programs.
Instructional Design: Developing accessible educational content, including captioned video production and accessible "Information Literacy" frameworks.
Leveraging my background as a Research Librarian and my current PhD work in AI Ethics.
AI Ethics Consulting: Analyzing federal and institutional AI policies with a focus on transparency and disability justice.
Literature Reviews & Environmental Scans: Conducting deep-dive academic research on information science, ethics, and accessibility.
Project Coordination: Leading multi-stakeholder research projects from planning and budgeting to final execution and evaluation.
With years of experience in academic libraries (Gallaudet, SMU, Dalhousie), I offer expert guidance on navigating the information landscape.
Individual & Group Tutoring: Specialized support in English literacy, math, and research skills for the Deaf community.
Faculty & Staff Training: Workshops on copyright, Open Educational Resources (OER), and using library technologies like ALMA/Ex-Libris.
Reference Assistance: Expert-level research support for complex information needs.
I bring a combination of academic rigor (PhD Candidate), technical library expertise, and lived linguistic experience. My work ensures that information is not just "available," but accessible and ethically handled.